A Forest of Feeling: On Haruki Murakami’s Norwegian Wood
A single song begins it all. Not just a song, but a tremor. A melody from a life lived two decades ago, played by a nameless orchestra, catching a man named Toru Watanabe as he lands in a foreign city. It is a key turning in a lock he’d forgotten was there, and the door swings open not to a story, but to a landscape of memory, washed in the endless, gentle rain of late-1960s Tokyo.
Once the plane was on the ground, soft music began to flow from the ceiling speakers: a sweet orchestral cover version of the Beatles’ “Norwegian Wood”. The melody never failed to send a shudder through me, but this time it hit me harder than ever.
To read Norwegian Wood is to walk into this landscape. It is an act of surrender. You are not asked to follow a plot, but to feel a mood, to trace the quiet ache of a past that breathes within the present. The question is never “what will happen next?” but “how do we live with what has already happened?” This is not a story of suspense, but of remembrance—a quiet, flawed, and holy excavation of the heart. It is an attempt to furnish a scene from which the actors have long since vanished.
All I’m left holding is a background, pure scenery, with no people at the front. True, given time enough, I can remember her face… But as the years have passed, the time has grown longer… Someday, I suppose, the shadows will be swallowed up in darkness.
A World Cast in Watercolor
The world Toru remembers is both achingly real and profoundly dreamlike. It’s a world of Sunday laundry, smoky jazz cafés, and worn paperbacks—each ordinary detail imbued with a strange and sacred weight. It is a Tokyo of alienation, a city where loneliness is a constant, quiet companion, a fog that clings to the streetcar tracks and seeps through the paper walls of student dorms. Toru moves through it as an observer, detached, carrying a grief that is not a thought, but a physical presence.
I tried hard to forget, but there remained inside me a vague knot of air. And as time went by, the knot began to take on a clear and simple form… Death exists, not as the opposite but as a part of life.
Against this private sorrow, a revolution rages in the streets. Students clash with police, their shouts for a new world a distant, muffled drumbeat against the sharp, clear sound of a heart already broken. For when the world inside you has shattered, what is a revolution but more noise? Toru watches the ideological fervor with a hollow disinterest, their grand narratives of social change rendered impotent by the unassailable reality of his own loss. The novel tells us, in its hushed and steady voice, that the most profound wars are fought not on the barricades, but in the silent forests of the self.
Two Suns, Two Moons
At the center of this forest, two lights shine for Toru. They are not merely women to be loved, but ways of being in the world. He is caught between two gravities: the pull of the moon-drenched past and the insistence of the sun-drenched now.
Naoko is the moon. She is a living ghost, a love letter to the past. Her beauty is a fragile thing, her presence defined by the quiet space left by loss. To love her is to stand vigil, to feel the pull of a still, dark pool where death is not life’s opposite, but a part of its reflection. Her world is one of long, silent walks and a desperate struggle for words that never seem to come.
“I can never say what I want to say,” continued Naoko. “It’s been like this for a while now. I try to say something, but all I get are the wrong words… It’s like I’m split in two and playing tag with myself. One half is chasing the other half around this big, fat post. The other me has the right words, but this me can’t catch her.”
Then, there is Midori. Midori is the sun. She bursts forth like a wildflower through pavement—vivacious, defiant, and fiercely alive. Her name means “green,” the color of impossible growth. She is the chaotic, brilliant, and demanding light of the present moment. She speaks of her own deep traumas with a startling humor, a resilience that challenges the solace of sorrow. She asks not for remembrance, but for engagement; for the messy, imperfect, and beautiful business of living. She makes outrageous demands as a test of devotion:
“I’m looking for selfishness. Perfect selfishness. Like, say I tell you I want to eat strawberry shortbread. And you stop everything you’re doing and run out and buy it for me… And I say I don’t want it any more and throw it out of the window. That’s what I’m looking for.”
The choice for Toru is not between two people. It is between retreating into the beautiful, sorrowful forest of what has been, or stepping into the chaotic, sunlit city of what could be, all while confessing, “sometimes I think I’ve got this hard kernel in my heart, and nothing much can get inside it. I doubt if I can really love anybody.”
The Language of Silence
This world speaks in symbols, in a poetry of the unspoken. The title itself is a triple-stranded echo. It is a Beatles song, a vessel of bittersweet nostalgia. It is Noruwei no Mori, a Japanese phrase meaning not “wood,” but “forest”—a vast, shadowy wilderness of the soul, where one can easily become lost. And hidden within that, a Latin whisper: morior, “to die.” A song, a forest, a death. The whole story in three notes.
There are unmarked wells hidden in meadows, dark whispers of gravity just beneath the grass, reminders of the abyss that lies just under the surface of the everyday.
“‘It’s really, really deep,’ said Naoko… ‘But no one knows where it is. The one thing I know for sure is that it’s around here somewhere.’… ‘The best thing would be to break your neck, but you’d probably just break your leg and then you couldn’t do a thing… You die there in this place, little by little, all by yourself.’”
And there is Reiko, the guide. She is a ferrywoman of the heart, a bearer of songs and ghosts, who wears the clothes of the departed and guides their spirits toward rest with the strings of her guitar. Her wisdom is not abstract; it is earned through her own profound suffering, a life story of broken dreams and the slow, painful work of mending. She is the one who understands the landscape of the sanatorium, a place where brokenness is the first condition of being, because she lives there too.
“What makes us most normal,” said Reiko, “is knowing that we’re not normal.”
A Question in a Phone Booth
The story does not end. It stops. It leaves Toru in a telephone booth, a glass box in the center of nowhere, calling out to the living. When a voice on the other end asks him a question, his answer is the novel’s final, resonant silence. He is suspended between a past he cannot erase and a future he has not yet chosen, a man who has chosen to live, but does not yet know how.
Gripping the receiver, I raised my head and turned to see what lay beyond the phone box. Where was I now? I had no idea. No idea at all. Where was this place? All that flashed into my eyes were the countless shapes of people walking by to nowhere. Again and again I called out for Midori from the dead center of this place that was no place.
Murakami offers no map out of the woods. He only offers the woods themselves, in all their melancholic beauty. He leaves us there, with Toru, listening for the faint, lingering echo of a half-forgotten song, forever changed by its sorrow, and by its gentleness.